Travaillant parfois sur le sujet des relations internationales, je ne sais jamais quelle forme utiliser lorsque le nom du pays est masculin : doit-on parler de la République du Pakistan ou de la République de Pakistan ? Si le premier usage me semble plus communément admis, je remarque dans des textes plus anciens l’utilisation récurrente de la forme Royaume de Portugal.
Merci d’avance pour votre réponse,
Maxime H. (Cannes)
L’Académie répond :
La présence ou l’absence de l’article défini contracté dépend de plusieurs points. Un certain nombre d’États n’en ont pas dans leur nom. Ce sont en général des États qui occupent une île (Chypre, Saint-Domingue, Cuba) ou qui sont très petits (Saint-Marin, Andorre). On dira donc, pour les nommer, la république de Chypre, la principauté d’Andorre, etc. Pour les pays dont le nom est présenté avec un article, c’est le genre qui est déterminant : quand le pays a un nom féminin, il n’y a pas d’article après la préposition de (la République fédérale d’Allemagne, le royaume d’Angleterre). Quand le pays a un nom masculin, cette même préposition de se soude avec l’article défini : Le grand-duché du Luxembourg, le royaume du Maroc, la république du Bénin.
Mais il est vrai que cet usage n’a pas toujours été en vigueur et que l’on peut trouver le nom du pays précédé uniquement de la préposition de dans des textes anciens. Ainsi, à côté du Royaume de Portugal que vous avez cité, on peut lire chez Buffon un castor de Canada.