Dire, ne pas dire

Gilles G. (Canada)

Le 5 juillet 2018

Courrier des internautes

La partie postérieure des fosses nasales s’appelle : « choane ». Selon le Petit Larousse le ch se prononce « k » et non pas « ch » comme dans chouette. Le mot proviendrait du grec khoanos qui veut dire « entonnoir » et serait masculin. Dans le Robert le mot serait toujours féminin pluriel ?

Nos ORL utilisent « Choane » au féminin et prononcent le « ch » comme « chouette » et non pas un « k ». Je leur ai dit qu’ils enseignent à une génération d’ORL québécois une mauvaise prononciation ; quant au genre, il y a de la confusion mais je crois que « choane » est masculin et peut être au singulier.

Je leur ai promis de vous écrire pour mettre cela au clair.

J’attends de vos nouvelles.

Merci beaucoup.

Gilles G. (Canada)

L’Académie répond :

Monsieur,

Le nom choane apparaît pour la première fois en 1546 dans le Tiers livre, de Rabelais. On y lit ceci :

« ... de quelque bassin ; que les anciens ont appelé Choane ou Entonnoer a raison qu’il s'amenuyse & s'avalle peu a peu tousiours en descendant & est percé par le bout ainsy qu’ung entonnoer : auquel bout se trouve une manifeste cavité comme de quelque ventricule submis audict bassin dens lequel ladicte glande est receue au dessus de l’os qu’avons dit avoir facon d’ung crible se rapportant au nez & au palais ; [...] a la cavité de la glande subiecte & submise a ladicte choane... ».

Le texte de Rabelais nous apprend que l'emploi le plus ancien de ce nom est un emploi au féminin et que ce nom peut se rencontrer au singulier.

Le grec khoanos, qui est masculin, a surtout le sens de creuset ; c'est le féminin khoanê, ou sa forme contractée, khônê, qui signifie entonnoir.

En ce qui concerne la prononciation, le Grand Dictionnaire universel de Pierre Larousse note que cho- se prononce ko-. On suivra sa recommandation.