Il existe deux noms diligence en français. Le premier est un nom abstrait, emprunté du latin diligentia, « soin scrupuleux, attention, exactitude », dont il partage les sens, auxquels l’usage a ajouté celui de zèle, d’empressement que l’on apporte à l’exécution d’une affaire. On dira ainsi : Je confie cette affaire à votre diligence mais aussi, sans article, comme c’est souvent le cas dans les locutions verbales comportant un nom abstrait : User, faire preuve de diligence ; Faire diligence, grande diligence.
Le deuxième nom diligence, qui est directement lié au premier, est un terme concret désignant une grande voiture hippomobile qui transportait voyageurs et marchandises à des jours et à des heures fixes : c’est une abréviation de la locution « carrosse de diligence » qui désignait auparavant ce véhicule réputé pour sa vitesse. Comme la plupart des noms concrets, il s’emploie généralement avec un déterminant. On ne dira donc faire une diligence que pour parler de l’artisan qui fabrique ce type de véhicules. Si l’on veut dire « se hâter, agir promptement », on dira faire diligence.