Depuis plusieurs années, on rencontre fréquemment le verbe être employé avec le sens d’« aimer, être friand de, être amateur de », et ce, particulièrement dans des systèmes d’opposition. Il semble que ce soit d’abord au sujet de la nourriture que l’on a rencontré ces formes : Il n’est pas très vin rouge, il est plutôt vin blanc ; je ne suis pas dessert, je suis plutôt fromage. Ce tour, ignoré par nos amis allemands, italiens ou espagnols, s’est généralisé par la suite : Elle n’est pas très plage. S’il n’est pas absolument condamnable en soi, cet emploi très familier d’être pour « aimer » est à manier avec précaution : une phrase comme Je ne suis pas très légumes n’est pas choquante mais on évitera des tours comme Je ne suis pas très agneau, je suis plutôt porc. Et qui parlerait de ses goûts artistiques pourrait être taxé d’orgueil s’il disait Je ne suis pas très Maupassant, je suis plutôt Flaubert.