L’adjectif anglais single, « simple, unique », est issu, par l’intermédiaire de l’ancien français sangle, « simple, solitaire », que l’on avait par exemple dans porc sangle, « sanglier », du latin singulus, « seul, unique ». La forme substantivée de cet adjectif a été popularisée en français par l’industrie du disque, un single désignant, à l’origine, un disque vinyle sur lequel n’était enregistrée qu’une chanson par face. Depuis, ce terme s’est étendu à de nombreux autres domaines et désigne un aller simple, une chambre pour une personne, etc.
Dans tous ces cas, il pourrait être remplacé par un nom français accompagné de l’adjectif simple, et nous pouvons avoir quelques raisons d’espérer puisque, quand cet anglicisme est apparu en français, il désignait un match de tennis en simple et que, avec ce sens au moins, il a entièrement disparu.
on dit |
on ne dit pas |
Un aller simple Une chambre simple, pour une personne |
Un aller single, un single Une chambre single, une single |