La locution anglaise job hopping désigne le fait de changer souvent d’emploi, de passer très vite d’une entreprise à une autre. Le bond que l’on retrouve dans l’onomatopée hop aurait pu inciter, s’il fallait chercher une image prise dans le monde animal pour traduire cette notion en français, à regarder du côté du kangourou ou de la puce, mais la langue n’a pas retenu ces animaux, pourtant réputés pour la qualité de leurs sauts. Sans doute est-ce parce qu’il s’agissait de travail que l’animal choisi a été un de ceux qui sont ordinairement présentés comme des modèles d’application et de constance au labeur, l’abeille, puisque l’on traduit joliment cette locution anglaise par butinage professionnel.