La langue anglaise emploie volontiers choice, « choix », quand notre langue veut le nom possibilité ou un nom de même sens. Il convient de respecter les particularités propres à ces deux langues et de ne pas faire passer maladroitement dans l’une ce qui doit être réservé à l’autre. On se gardera donc bien de dire entre deux choix, quand c’est entre deux possibilités qu’il faudrait employer (rappelons d’ailleurs que deux choix supposeraient quatre possibilités), ou d’utiliser des formes comme plusieurs choix, de nombreux choix, etc.
On dit |
On ne dit pas |
Toutes les possibilités vous sont offertes Y a-t-il d’autres solutions ? Nous avons un vaste choix de couleurs Vous avez le choix entre toutes ces offres |
Tous les choix vous sont offerts Y a-t-il d’autres choix ? Nous avons de nombreux choix de couleurs Vous avez tous les choix |